Примечания
[1] Матлот (франц.)
[2] Бесплатно (франц.)
[3] Т. е. в пару (франц.) .
[4] О боже мой! Это ужасно! (нем.) .
[5] О да, да! Боже сохрани! (нем.) .
[6] Барышни, пожалуйста, пейте скорей кофе (нем.) .
[7] Большое спасибо, Клара; я не хочу (нем.) .
[8] Дикарем (франц.)
[9] Доппель-корн – то есть водка из хлебных злаков (нем.) .
[10] Но почему? (нем.) .
[11] О, я не могу, дорогой господин (нем.) .
[12] О боже мой! (нем.) .
[13] Как это говорится? (нем.) .
[14] О, мы хотим еще танцевать!
[15] Красивая пара!
[16] Вот так пара! Лучше этой пары уж быть не может!
[17] могу, пан, могу (польск.) .
[18] По доверенности (франц.) .
[19] Но так должно ; ничего не поделаешь, так надо, так надо(нем.) .
[20] Дальше идти некуда (лат.) .
[21] Играйте же, Ида (нем.) .
[22] Медлеено (нем.)
[23] Браво (итал.)
[24] Со знанием дела (лат.) .
[25] Я уже знаю (нем.) .
[26] Господин Верман (нем.) .
[27] Матушка (нем.)
[28] Тоска (греч.)
[29] Маленькая (нем.)
[30] Большому (нем.)
[31] Маменька (нем.)
[32] Вы должны (нем.) .
[33] Истории (нем.)
[34] Отель «Венеция» (франц.)
[35] Маменька (франц.)
[36] Господин (франц.)
[37] И я тоже (франц.) .
[38] «Последний день приговоренного к смерти» (франц.) .
[39] При согласии и малые дела вырастают (лат.) .
[40] Это невозможно (нем.) .
[41] Это невозможно… конечно, господин Шульц, конечно (нем.) .
[42] Аббата Г. Дарбуа «Библейские женщины» (франц.) .
[43] «Всеобщая газета» (нем.) .
[44] «Самопомощь» (англ.)