Примечания
[1] Радостно (лат.). Намек на фамилию Жуаез, что означает «радостный».
[2] И не устрашился мой разум (лат.)
[3] Доброе вино веселит сердце человека (лат.)
[4] Ищи и придумаешь (лат.)
[5] Модест (modestus) по-латыни – скромный
[6] Радостно. Как мы уже упоминала, девизом Анри де Жуаеза было Hilariter. (Примеч, автора.)
[7] Воинствует духом, воюет мечом (лат.)
[8] Сокрушишь змия (лат.). Шико поправляет Горанфло, коверкающего тексты Священного писания. (Прим, автора.)
[9] Я вас! (Окрик, с которым Нептун обратился к ветрам.) (Из Вергилия.)
[10] Воочию (лат.)
[11] Подчистив (лат.)
[12] Бог и вечная добродетель (лат.)
[13] Превосходно (лат.)
[14] Надо немедленно дать хороший пример, и дело станет ясным (лат.)
[15] Непременное (лат.)
[16] Праведного в стойкого (лат.)
[17] Или Цезарь, или ничто (лат.)
[18] Аква-тофана (лат.)
[19] Весело (лат.)
[20] Через тысячи опасностей войны (лат.)
[21] Ищи и обрящешь (лат.)
[22] Александр Великий (лат.)
[23] О, чрезмерно счастливые! (лат.)
[24] Что толку в гербах? (лат.)
[25] У нас появился консул (лат.)
[26] Повивальная бабка (лат.)
[27] Юнона Люцина – покровительница родов у древних римлян
[28] Последний останется в небе (лат.)
[29] Смерть всех заставляет гнить (лат.)
[30] Боже мой (лат.)
[31] Бономе от bon homme – добрый или добродушный человек.
[32] «О природе вещей» (лат.). Шико намекает на знаменитую философскую поэму римского поэта Лукреция Кара (95 – 55 гг, до н, э.)
[33] «Да отступят беззакония мои по гласу моления моего…» (лат.)
[34] «Низведет со престола сильных и вознесет смиренных» (лат.)