Примечания
[1] Хе(хэ) — суффикс в значении «речка» — приставляется ко всем именам собственным небольших рек, протекающих по районам, населённым мелкими народностями — гольдами, орочами и др. Ци(Цзи?) — му-хе — сплавная река.
[2] Да-цзянь-шань — большие остроконечные горы.
[3] Дао-бин-хэ — река, где было много сражений.
[4] Су-чан — площадь, засеваемая растением су-цзы, из которого китайцы добывают так называемое травяное масло.
[5] Тан-гоу-цзы — болотистая падь.
[6] Сан — разлившееся озеро.
[7] Эр-цзо-цзы — вторая заводь.
[8] Майхе — река, где сеют много пшеницы.
[9] Д. Н.Мушкетов. Геологическое описание района Сучанской ж. д. 1919.
[10] Н. М. Пржевальский. Путешествие по Уссурийскому краю. 1869,с.135—136.
[11] В 1902 г. в селении насчитывалось 88 семейств.
[12] Решётчатые окна в китайских фанзах оклеиваются тонкой бумагой.
[13] Гань-гоу-цзы — сухая падь (долина).
[14] (Felis pardus orientalis Schleg) Научные названия животных мной получены; от консерватора музея во Владивостоке А. И. Черского.
[15] У-ла-хэ — река, где растёт много травы «у-ла» (особый вид осоки), вкладываемой в китайскую охотничью обувь.
[16] Обувь типа олочей, сшитая из сохатиной или изюбровой кожи, выделанной под замшу.
[17] Местное название узкой долины.
[18] Очень прочная синяя материя, из которой китайцы шьют себе одежду.
[19] Ле-фу-хэ — река счастливой охоты.
[20] Ту-дин-цзы — земляная вершина.
[21] Употребляется китайцами как лекарство от трахомы.
[22] Плоды стельных маток тоже идут на изготовление лекарства для надорвавшихся от работы.
[23] Основание селения относится к 1883 г.
[24] Село Казакевичево основано в 1872 г.
[25] Основана в 1885 г.
[26] Сань-дао-ган — увал, по которому проходит третья дорога, или третий увал на пути.
[27] Ху-ни-хэ-цзы — грязная речка.
[28] Чай-дин-цзы — вершина, где есть дрова.
[29] Сяо-хэ-цзы — маленькая речка.
[30] Сяо-цзы-гау — долина семьи Сяо.
[31] Бай-мин-хэ — речка ста имён, т. е. река, на которой живут многие, китайская река (бо-мин, бан-мин — китайцы, весь народ).
[32] Сунчжа-Ачан — вероятно, название маньчжурское, означающее «Пять связей» — пять сходящихся лучей, пять отрогов и т. д. Палладий — «Известия Русского географического о-ва», т. VII, с. 91.
[33] А. М и ч и. Путешествие по Восточной Сибири, 1868, с. 339. Автор р. Сунгачу называет Зунгачан.
[34] Сунфунь — маньчжурское слово, означающее «шило». Название одного из маньчжурских народов, переселившихся на эту реку.
[35] Так гольды называют Сихотэ-Алинь.
[36] Так сибиряки называют комаров и мошек.
[37] Большая часть их была дана из Военно-топографического отдела, и только некоторые из них составляли собственность начальника экспедиции.
[38] Изгибы реки.
[39] Самые низкие места, по которым сбегает вода.
[40] Хань-дэ-динь-цзы-сы — вершина с кумирней Хань-дэ (китайской добродетели).
[41] Ди-эр-динь-цзы — вторая вершина.
[42] Релка — сухая, несколько возвышающаяся местность, окружённая болотистой равниной (Прим ред.)
[43] Хоу-дяиз — второй (задний) постоялый двор.
[44] Ши-тоу-хе — каменистая речка.
[45] Тоу-да-гоу — первая большая долина.
[46] Эрл-да-гоу — вторая большая долина.
[47] Сань-да-гоу — третья большая долина.
[48] Сы-да-гоу — четвёртая большая долина.
[49] Хань-ни-хэ-цзы — речка с засохшей грязью.
[50] Янь-цзы-гоу — долина с прогалинами.
[51] Чао-тан-гоу-цзы — падь, долина, обращённая к солнцу.
[52] Ха-ма-хэ-цзы — жабья речка.
[53] Дао-био-хэ-цзы — малая Дао-бин-хэ.
[54] Угэ-дин-цзы — пятая вершина.
[55] Короткая и широкая долинка с маленьким ручьём.
[56] Чжун-дай-цзы — горный ручей.
[57] Дяо-пи-гоу — соболиная долина.
[58] Ното-хэ — енотовая река.
[59] Вам-ба-хэ-цзы — черепашья река.
[60] Фу-цзинь — маньчжурское слово «фукэжин» — начало, основание.
[61] Хуан-ни-хэ-цзы — речка жёлтой грязи.
[62] Тайфун — искажённое китайское слово «тайфынь» — ураган, буря.
[63] Полоз Шренка — наиболее крупный представитель неядовитых змей на Дальнем Востоке, достигающий двух метров длины.
[64] Сё-бу-ча-эр — косогор, где нужно ногу ставить вкось.
[65] Та-ба-хэ-за — тройной поток.
[66] Ян-му-гоу-цзы — тополевая долина.
[67] Маньчжурское название водораздельного горного хребта.
[68] По-корейски водка называется «сули».
[69] Корзины, сплетённые из прутьев и оклеенные материей, похожей на бумагу, но настолько прочной, что она не пропускает даже спирт. Тулузы похожи на низкие бутылки с широкими горлышками.
[70] Местное выражение, означающее сухую погоду при облачном небе.
[71] Две последние буквы произносятся чуть слышно.
[72] Цай-дун — владелец капитала.
[73] Ли-фу-цзинь — внутренний Фу-цзинь.
[74] Чао-су — чёрная сосна.
[75] Мелкая ночная мошка
[76] И-да-фоу-цзы — долина первой дороги.
[77] Чжу-цзя-ма-гоу — долина семьи Чжу, где растёт конопля.
[78] Вай-фу-цзинь — внешний Фу-цзинь, текущий в сторону, обращённую к морю.
[79] Син-гуань-да-гоу — большая пыльная, голая долина.
[80] Тан-ню-гоу-цзы — долина, где в топи завязла корова.
[81] Хэй-му-да-гоу — большая долина с чёрными деревьями.
[82] Куань-дин-цзы — широкая долина.
[83] Сянь-ян-ла-цзы — скала, обращённая к солнцу.
[84] Ча-ми-гоу-цзы — долина, в которой легко заблудиться.
[85] Ли-ся-гоу — нижняя грушевая долина.
[86] Ши-мынь — каменные ворота.
[87] Сухостой, оставшийся после пожара.
[88] Пу-сун — обширный кедровник.
[89] Местное выражение, означающее сырой, влажный на ощупь, но не мокрый предмет.
[90] Рыба, похожая на горную форель.
[91] Да-дун-гоу — большая восточная долина.
[92] Чен-цзы-гоу — долина с городком (валом).
[93] Сяо-пао-цзы — малая заводь.
[94] Охота за оленями в начале лета ради добычи пантов.
[95] Дун-гоу — восточная долина.
[96] Гань-хэ-цзы — сухая речка.
[97] Ли-ба-гоу-цзы — долина с изгородью для ловли зверей.
[98] Ди-та-гоу-цзы — долина с обвалившейся почвой.
[99] Гуан-да-гоу — большая голая долина.
[100] Сяо-ли-ся-гоу — малая нижняя грушевая долина.
[101] Да-ли-ся-гоу — большая нижняя грушевая долина.
[102] Ю-шан-гоу — правая верхняя долина.
[103] Си-бей-гоу — северо-западная долина.
[104] Хай-ся-цзы-гоу — медвежья долина.
[105] Ци-мынь-со-гоу — долина семи разбросанных…
[106] Ди-та-шань — невысокая гора в виде башни.
[107] Цинь-гоу-цзы — чистая долина.
[108] Водочный, винокуренный.
[109] Сяо-ин-цзы — малый лагерь.
[110] Вань-гоу — извилистая долина.
[111] Янь-тун-ла-цзы — скала в виде печной трубы.
[112] Цинь-гоу-цзы — чистая долина.
[113] Ча-эр-гоу-цзы — разветвляющаяся долина.
[114] Люй-дянь-цзы-ян-гоу — зелёное козье пастбище.
[115] Ша-тянь-гоу — долина с песчаными полями.
[116] Са-лин-гоу — долина, идущая с рассыпного хребта.
[117] Дун-бей-ца — северо-восточный распадок.
[118] Цун-жун-гоу — поляна в лесу около реки.
[119] Да-бэй-ча — большой северный распадок.
[120] Дан-нан-ча — большой южный распадок.
[121] Место, где сливаются две речки.
[122] Цао-Цао-гоу-цзы — долина Цао-Цао.
[123] Дун-ча — восточное разветвление.
[124] Сяо-ча — малое разветвление.
[125] Сяо-ван-гоу-эр — малая извилистая долина.
[126] Да-си-ча — большое западное разветвление.
[127] Сяо-си-ча — малое западное разветвление.
[128] Да-ла-цзы-гоу — долина большой скалы.
[129] Цзинь-цзы-хэ — золотая река.
[130] У-да-гоу — пятая большая долина.
[131] Си-ча — западное разветвление.
[132] Да-ма-ча-цзы-гоу — разветвляющаяся долина, где растёт высокая конопля.
[133] Пань-чан-гоу — долина извилистая, как кишка.
[134] Хэй-ба-тоу — чёрный лодочник.
[135] Да-дянь-цзы — обширное пастбище.
[136] Вань-да-гоу — извилистая большая долина.
[137] Цзю-цзи-хэ — девятая быстрая река.
[138] Сы-сянь-дунь-эр — пещера четырёх духов.
[139] Си-бэй-гоу — северо-западная долина.
[140] Узкие места долины со скалистыми обрывами с обеих сторон.
[141] Помост на ветвях дерева, на котором охотники подкарауливают зверя.
[142] Или — река, по которой много леса.
[143] Хун-та-ми — гора в виде большой буддийской пагоды.
[144] Сян-ян-гоу—долина, обращённая к солнцу.
[145] Нан-ча — южное разветвление.
[146] Левый приток реки Санхобэ.
[147] Так все маньчжурские народности называют русских.
[148] Так удэхейцы называют разбойников.
[149] Сан-га-цзы — тройной распадок.
[150] Ян-ху — переполненное озеро.
[151] Сяо-бэй-ча — малое северное разветвление.
[152] Сяо-нан-ча — малое южное разветвление.
[153] Си-цзя-тунь — военный посёлок Си-цзя.
[154] Дунь-да-гоу — большая восточная долина.
[155] Хуа-цзянь-гоу — долина, в которой много цветов.
[156] Ю-па-гоу — долина рыбьей кожи.
[157] Мо-чу-цзы-гоу — долина, где растёт много грибов.
[158] Ту-фан-гоу — долина с домами из земли.
[159] Ян-му-дин-цзы — тополевая вершина.
[160] Ма-чан-гоу — долина с пастбищами для лошадей.
[161] Сы-фан-гоу — четырёхугольная долина.
[162] Да-у-хэ-ми-гоу — густо заросшая долина на пятой большой реке.
[163] Да-я-гоу — большая утиная долина.
[164] Ма-и-гоу — муравьиная долина.
[165] Пи-ли-гоу — долина груш.
[166] Сянь-ши-хэ-цзы — ароматная речка.
[167] Ло-цзы-гоу — долина, имеющая форму лемеха плуга.
[168] Камлание — ритуал шамана при вызове духа.
[169] Да-ши-тоу-хэ — большая каменистая река.
[170] Хэй-шань-гоу — долина чёрных гор.
[171] Лао-ма-цзы-гоу — тигровый след.
[172] Май-да-гоу-цзы — большая каменноугольная долина.
[173] Сяо-си-бэй-хэ — малая северо-западная река.
[174] Да-янь-гоу — большая долина, засеянная маком для сбора опия.
[175] Цзо-ло-гоу-цзы — долина с завядшей травой.
[176] Чан-цзун-цзы — длинный клюв.
[177] Си-бэй-ча — северо-западная развалина.
[178] Хань-хе-цзы — пересыхающая река.
[179] Бэй-ла-цзы — северная скала.
[180] Сяо-ся-бэй-ча — малое северо-западное разветвление.
[181] Сан-ча-цзы — тройной распадок.
[182] Бэй-чу-хэ — река, текущая с севера.
[183] Ши-тоу-хэ — каменистая речка.
[184] Дяо-пи-гоу — соболиная долина.
[185] Ча-му-ча-гоу-цзы — долина и речка, на которой есть мост на козлах.
[186] Бао-ма-цзы-гоу — долина барсов.
[187] Да-минь-го-цзы — долина большого хребта.
[188] Сань-да-пао-цзы — третья большая заводь.
[189] Као-лян-тун — снежный посёлок.
[190] Да-гоу-цзы — большая долина.
[191] Лао-гуа-цзуй-цзы — вороний клюв.
[192] Да-цзы-гоу — долина, где живёт народ «да-цзы».
[193] Хуан-ми-хэ-цзы — речка, по которой растёт липкое просо.
[194] Хен-ху-дао — обычный тигровый путь.
[195] Лао-фан-цзы — старый дом.
[196] Гао-цзы-шань — гора со рвом.
[197] Нэй-чу-хэ — река, вытекающая изнутри.
[198] Хэй-ни-дао — дорога с чёрной грязью.
[199] Шань-гао-чэн — горный высокий вал.
[200] Хоу-ши—толстый камень.
[201] Сяо-шань-цун-цзы — маленькая остроконечная гора, похожая на долото.
[202] Бэй-чун-хэ — речка, текущая с севера.
[203] Хэй-хэ — чёрная речка.
[204] Ша-тоу-xе — песчаная речка.
[205] Сяо-хэ-цзы — маленькая речка.