Примечания
[1] В те времена по окончании курса выпускали не прямо в мичманы, а на два года в гардемарины. Жалованье было то же, что мичману.
[2] Бак – передняя часть судна.
[3] Принайтовить – привязать.
[4] Иллюминатор – небольшое окно в каюте из очень толстого стекла.
[5] Два орла означают второй адмиральский чин – чин вице‑адмирала.
[6] Моряки старого времени называли кругосветное путешествие дальним вояжем.
[7] Ошвартоваться – привязаться к берегу или другому судну швартовами толстыми веревками.
[8] Реи – большие поперечные дерева, к которым привязываются паруса.
[9] Сплеснивать – соединять веревки, пропуская пряди одной в пряди другой.
[10] Тали состоят из неподвижного и подвижного двухшкивных блоков, через которые пропущен трос (веревка). Тали служат для подъема тяжестей и натягивания снастей.
[11] Марс – площадка, с которой матросы идут по реям и поднимаются выше на брам‑реи по вантам.
[12] Ванты – веревочная лестница, идущая от бортов к марсам и от марсов выше, до верхушки мачты.
[13] Бухта – длинный конец веревки, сложенной в несколько рядов.
[14] Беседка – маленькая скамеечка вроде тех, на которых красят стены городских домов.
[15] Матросы всегда коверкают это слово и вместо корвет говорят «конверт».
[16] Дальняя – кругосветное и вообще далекое плавание.
[17] Вахтенный офицер – дежурный, отвечающий за все во время своей вахты. Он называется еще вахтенным начальником. Вахтенные офицеры чередуются между собой и стоят на вахте в море по четыре часа; их бывает 4 и 5.
[18] Мостик – возвышенная площадка, помещающаяся впереди бизань‑мачты, откуда удобно наблюдать за всем. Это обыкновенное место во время вахты вахтенного офицера. На мостике стоит главный компас, или пелькомпас.
[19] Лейтенант – второй офицерский чин у моряков.
[20] Переборка – деревянная стена каюты.
[21] Кубрик – матросское помещение в палубе, передней части судна.
[22] Подшкипер – унтер‑офицер, заведующий каютой, где хранятся запасные паруса, веревки и проч. Подшкипер ведает материальной частью корабля за исключением машинного и специального имущества. – Ред.
[23] Боцман – старший унтер‑офицер.
[24] Ют – задняя часть судна.
[25] Линек – небольшая, дюйма в три толщиной, веревка, которой в прежнее время били матросов по оголенным спинам. В царствование императора Александра II телесные наказания были отменены, и теперь им подвергаются только штрафованные по суду матросы.
[26] Гюйс – носовой флаг [на военных кораблях поднимается во время стоянки на якоре. – Ред. ]
[27] Шканцы – часть палубы между грот мачтой и ютом.
[28] Сигнальщик – матрос, поднимающий сигнальные флаги. На вахтах он находится вблизи вахтенного, наблюдает в подзорную трубу за горизонтом, бросает лаг – инструмент, измеряющий скорость хода корабля, и исполняет обязанности рассыльного при вахтенном офицере.
[29] Стоя (франц.).
[30] Шпиль – вертикальный ворот, которым поднимают якорь.
[31] До востребования (франц.).
[32] «Вольным» матросы называют каждого штатского, постороннего.
[33] Положение якорной цепи, перпендикулярное к воде при выхаживании якоря, когда последний еще не встал, т. е. не отделился от грунта.
[34] Веревка, которая привязывается к лагу – инструменту, имеющему вид сектора и служащему для измерения промытого расстояния, называется лаг‑линем. Он развязывается обыкновенно так: от вершины сектора оставляют на лине расстояние, равное длине судна, и кладут в этом месте марку. От этой марки измеряют линь на части в 48 фут, т. е. немного меньшие 1/120 итальянской мили. Через каждые 48 фут вплесниваются кончики веревок с узелками: одним, двумя, тремя и т. д., почему и самые расстояния называются узлами. Сколько узлов высучит лаг‑линя в течение 30 секунд, столько, значит, итальянских миль (миля – 1 3/4 версты) судно проходит в час. Объясняется это тем, что 30 секунд составляют 1/120 часа, узел тоже почти 1/120 часть мили. Принято считать узел в 48 фут, а не в 50,7, как бы следовало (потому что 1/120 мили равняется 50,7 ф.), для того, чтобы судно из предосторожности считало себя всегда впереди настоящего места. Лаг‑линь наматывается на вьюшку.
[35] Кливера – косые треугольные паруса, ставящиеся впереди фок‑мачты, на носу судна.
[36] Обучение матросов грамоте было хорошей традицией на лучших кораблях дальнего плавания. В частности, из документов известно, что на корвете «Калевала», на котором плавал Станюкович, каждому неграмотному матросу была выдана азбука. – Ред.
[37] Кадка с водой стоит для курильщиков нижних чинов. Курить можно только у кадки.
[38] Заведующий провизией и раздачей водки.
[39] Заведующий каютой, в которой хранятся разные запасы судового снабжения.
[40] Заведующий крюйт‑камерой (пороховым погребом), оружием и снарядами.
[41] Слабый ветер, позволяющий нести брамселя – третьи снизу прямые паруса. – Ред.
[42] Ноковые матросы, работающие на самых концах рей.
[43] Шкоты – веревки, прикрепленные к углу парусов и растягивающие их. Эти веревки принимают название того паруса, к которому прикреплены, например, брам‑шкот, марса‑шкот, бизань‑шкот и т. д.
[44] Фок – самый нижний парус на фок‑мачте, привязывается к фока‑рее.
[45] Грот – такой же на грот‑мачте.
[46] С возрастающей силой (итал.).
[47] Виндзейль – длинная парусиновая труба с металлическими или деревянными обручами. Ставится в жилые помещения или в трюм вместо вентилятора.
[48] Так называются непромокаемые шляпы моряков.
[49] Обрасопить – повернуть реи так, чтобы паруса стояли наивыгоднейшим образом относительно ветра.
[50] Матрос, который ходит на нок (оконечность реи) и вяжет угол паруса (штык‑болт).
[51] Устаревшее название Северного моря. – Ред.
[52] Бимсы – поперечные деревянные балки между бортами корабля. На бимсы настилаются палубы.
[53] Леер – туго вытянутая веревка, у которой оба конца закреплены. Употребление лееров весьма разнообразно, между прочим, их протягивают вдоль палубы во время сильной качки.
[54] Брюк – канат, охватывающий орудие.
[55] Триселя – небольшие нижние паруса у грот‑ и фок‑мачт.
[56] Бизань – нижний парус у бизань‑мачты.
[57] Шпигаты – отверстия в бортах корабля для стока воды и для снастей.
[58] Боканцы, или шлюп‑балки – слегка изогнутые железные брусья, на которых висят гребные суда.
[59] Когда с носа на судно вкатывается гребень волны.
[60] Повернуть на другой галс – значит сделать поворот, то есть относительно ветра поставить судно в такое положение, чтобы ветер дул в его правую сторону, когда до поворота он дул в левую, и обратно.
[61] Баркас – самое большое гребное судно. Бывает и паровое.
[62] Да здравствует Россия! (франц.).
[63] Абсент.
[64] Так называются корабли, перевозящие хлопок.
[65] На всех судах ночью должны быть «огни», то есть зажженные фонари. Таких «огней» на паровых судах во время хода три: на фор марсе – белый огонь, на правой стороне, у носа судна, – зеленый огонь и на левой стороне красный огонь.
[66] Пять, шесть (франц.).
[67] О сударь, будьте спокойны. Цена – франк за дюжину (франц.).
[68] Ничегонеделанье (итал.).
[69] Ост – восток.
[70] Карты капитана американского флота Мори, на которых, на основании наблюдений, означено, в каких широтах нужно пересекать экватор, рассчитывая встретить более узкую штилевую полосу.
[71] Попутный ветер, составляющий с диаметральной плоскостью судна угол более 90° и менее 180°.
[72] Свечение характерно только для морских организмов. В пресных водах оно не наблюдается. Свечение морских организмов разделяется на постоянное (у бактерий), вынужденное – под влиянием внешнего раздражения – и произвольное. Природа свечения недостаточно выяснена, но, во всяком случае, электричество в этом явлении не при чем. – Ред.
[73] Ладно (англ.).
[74] В настоящее время моряки говорят просто «десять узлов», что равно десяти морским милям в час. – Ред.
[75] Самый длительный переход «Коршуна» («Калевалы») за время плавания был от Порто‑Гранде до Батавии и продолжался без захода в порты 73 дня. Ю.Ф.Лисянский на «Неве» в 1806 году сделал переход под парусами, продолжавшийся 142 дня. – Ред.
[76] Над центром урагана образуется громадное облако, видимое на огромное расстояние.
[77] На левый галс, то есть таким образом, чтобы ветер дул в правую сторону корабля. Этим способом можно уйти от центра урагана.
[78] Временная мачта; ставится вместо настоящей, в случае если последняя сломается.
[79] «Индийская гостиница» (франц.).
[80] «Заслугой» назывались деньги, которые выдавались непьющим матросам на руки за невыпитые ими казенные чарки, и деньги, которые оставались за несъеденное количество масла или какого‑нибудь другого припаса, отпускавшегося по положению.
[81] Местом встречи (франц.).
[82] Окончание бизань‑мачты: сначала идет бизань‑мачта, продолжение ее называется крюйс‑стеньгой, а продолжение последней крюйс‑брам‑стеньгой. Эти части делаются или из трех кусков рангоутного (круглого) дерева или из одного целого куска.
[83] Вертикальные металлические брусья с блоками для проводки снастей.
[84] Война эта тянулась с 1861 по 1865 г. и окончилась победой северян. Южные штаты (Южная Каролина, Георгия, Флорида, Миссисипи, Алабама и Луизиана) принуждены были войти в состав республики Северо‑Американских Соединенных Штатов, и невольничество было окончательно отменено.
[85] Гавайские острова были названы английским мореплавателем Джемсом Куком Сандвичевыми в честь тогдашнего морского министра Англии лорда Сандвича. – Ред.
[86] Узлом измеряют пройденное кораблем расстояние, он равняется 1/120 части итальянской мили, то есть 50 ф. 8 д. [Узел – 1 миля (1852 м) в час. – Ред. ]
[87] Снасти (веревки), которыми натягиваются паруса.
[88] Свинцовая гиря на бечевке, которой измеряют глубину воды.
[89] Длинные парусинные цилиндры, которые ставятся в жилые палубы вместо вентиляторов.
[90] Лечь в дрейф – расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на одни из них судно шло вперед, а от действия его на другие пятилось назад. Во время лежания в дрейфе судно попеременно то подвигается вперед, то назад, а следовательно остается почти на одном и том же месте.
[91] Особый вид парусов.
[92] Гитовы – снасти, которыми убираются паруса: взять на гитовы подобрать паруса гитовами.
[93] Определить направление по компасу.
[94] Свечение моря похоже на свечение фосфора и потому иногда даже называлось фосфоресценцией моря, но с фосфором совершенно не связано. – Ред.
[95] Не звезда, а созвездие Южного Креста. – Ред.
[96] Двухвесельная маленькая шлюпка.
[97] Джемс Кук был убит гавайцами в феврале 1779 года из‑за жестокости англичан; по их требованию островитяне вернули только части его тела. – Ред.
[98] Ошибка в дате. Король Камеамеа посетил корвет «Калевала» в 1862 году. – Ред .
[99] На Сандвичевых островах введена конституция.
[100] Первые статьи Станюковича были напечатаны в «Морском Сборнике». – Ред.
[101] Гасконь – старинная провинция Франции, теперь департаменты Ланда, Верхн. Пиренеев, Герца, Тарн‑Гаронны, Ло‑Гаронны. Гасконцы до сих пор сохранили особенный характер и обычаи; страсть их к хвастовству вошла в пословицу.
[102] Эни Уайт (англ.).
[103] Сударь (франц.).
[104] «Лионский базар» или «Парижский магазин» (франц.).
[105] Низкосортный табак (итал.).
[106] Адъютантов (франц.).
[107] Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т. е. применяйся к обстоятельствам.
[108] Этих собак анамитов (франц.).
[109] То есть начинай вертеть шпиль – вертикальный ворот, на который наматывается канат или цепь.
[110] Вымбовки – толстые и довольно длинные палки, вставляемые в голову шпиля.
[111] Клюз – сквозное отверстие в борту для якорных цепей.
[112] Апанер (панер. – Ред .) – положение каната перпендикулярно воде, когда якорь еще не встал, то есть не отделился от грунта.
[113] По международным правилам во время тумана в целях предупреждения столкновений суда, стоящие на якоре, бьют в колокол; суда на ходу подают сигналы свистком, горном, сиреной. – Ред.
[114] Порт Дуэ – ныне Александровск. – Ред.
[115] Дерево, составляющее переднюю оконечность судна.
[116] Когда направление ветра составляет прямой угол с курсом корабля (в «полветра»).