Примечания
[1]
Вспрянь, моя душа, и с первыми лучами солнца
Спеши на дневное поприще твоей обязанности;
Отжени от себя скучную лень…
Английский церковный гимн.
[2]
Да будут искренни все твои отношения
И совесть, как полдень, чиста.
[3] St. Beda, род. в 672 г. в Нортемберленде, воспитывался в бенедиктинском монастыре Св. Петра в Вермоуте, впоследствии сделался в монастыре Св. Павла в Ярро монахом, дьаконом и пресвитером. Он прозывался venerabilis (Почтенный) и известен своими историческими, богословскими и др. сочинениями. – Здесь и далее примеч. пер.
[4] Аркрейт – известный изобретатель бумагопрядильной машины, живший в прошедшем столетии.
[5]
Да будут искренни твои отношения
И совесть, как полдень, чиста;
Ибо всевидящее око Божие наблюдает
За твоими сокровенными помыслами, деяниями и путями.
[6] Трактирщик говорит простонародным языком: «havn't you», вместо «have not you».
[7] В стоне от 8 до 16 английских фунтов.
[8] Ее поток наполняет вселенную: так обилен источник этой любви; ее достаточно на всех, ее достаточно на всякого, ее достаточно навеки.
[9] Если она, является в мрачнейшей тени, тогда начинается моя утренняя заря; она – блестящая утренняя звезда моей души, она и мое восходящее солнце. (Гимн ко Христу доктора Уогса, методиста.)
[10] Halle называется дом того помещика, который исправляет должность мирного судьи; это название остается за домом навсегда.
[11] Выражение, весьма употребительное между боксерами.
[12] Протестантский пастор в Вальдбахе в Ban de la roche, известный богослов и благородный друг человечества, родился в Страсбурге в 1747 г., умер в 1826 г.
[13] Знаменитый английский проповедник, живший в XVII столетии, при Вильгельме III, епископ Кентерберийский. Его проповеди и до настоящего времени пользуются у англичан большим уважением за простоту, ясность и практическую применимость.
[14] Религиозная секта, возникшая около 1645 г. Она теперь не существует. Рантерами называли первобытных методистов, отступивших от секты Весли, если хотели упрекнуть их в недостатке твердости и усердия в исполнении религиозных обрядов.
[15] Намек на поговорку: «Blessed is the dead that the rain rains upon, «Blessed is the bride that the sun shines upon». (Счастлив умерший, на которого льет дождь, счастлива невеста, на которую светит солнце.)
[16] Любимая игра мальчишек в Англии, в таком же употреблении, как у нас бабки.
[17] Как потоком стираешь ты нас с земли, и мы исчезаем с этого света как сновидения.
[18] Бонапарте.
[19] Мрачно и нерадостно утро, несопровождаемое тобою, возвращение дня лишено наслаждения до тех пор, пока я не увижу лучей твоей благости, пока ты не сообщишься мне, внутренний свет, обрадуешь глаза мои и согреешь мою душу. Посети же мою душу, божественная лучезарность, рассей мрак греха и скорби, исполни меня твоего света и рассей все мое неверие. Яви себя ярче и ярче, озаряясь полным днем.
[20] Предвечный луч Божественного Света, источник неиссякающей любви, в котором сияет слава Отца, на земле и на небесах, Иисусе, убежище утомленного путника, ниспошли мне переносить твое легкое бремя, вооружи мое сердце твердым терпением, непорочною любовью и священным благоговением. Скажи моим борящимся страстям: «Мир!», а моему трепещущему сердцу: «Успокойся!» Твоя мощь есть моя сила и крепость, потому что все покоряется Твоей верховной воле.
[21] За здравие нашего хозяина, виновника этой пирушки; за здравие нашего хозяина и нашей хозяйки! Пусть ему удастся все, за что бы он ни взялся, ведь мы все его слуги и действуем по его приказанию.
[22] Пейте ж, ребята, пейте! смотрите, только не проливайте, если прольете, то выпьете вдвое – такова воля нашего хозяина.